One of the joys of travelling in a country where they don’t speak your language is that occasionally you’ll come across a name that has one meaning for the locals and another entirely for you. And you can take a picture and giggle at the crazy foreign names.
Spotted this one in Salta, Moron Firekillers (fire extinguishers). Quite a common one this, it’s also a town in Buenos Aires province.
A chain of chemists in Brasil. Saw this in the bus station in Sao Paulo which is not normally the sort of place I would recommend walking round with your camera, but I had to make an exception for Farto. Had already spotted it a couple of times, but had been unable to get a picture, so was very happy to catch this example. Kind of like trainspotting – patience and a little bit of luck. You even get a bonus shot of Laura with her backpack.
I purchased these fine burgers from my local supermarket here in Buenos Aires, based solely on the name, a mistake I will not be committing twice. Rarely have I come across a product that so ably Does Exactly What It Says on the Tin. God, they were awful.
I was kind of at a loss with this one. Spotted on a tour of bodegas in Mendoza last year. Not my first Wanka spot – there was a poster in the street advertising a Peruvian music concert which featured this word heavily. Was unsure if it’s the music or the group. But again, Google comes to the rescue.
Like the BarfyBurger, I bought this one simply for the name – it’s tinned tuna, it’s called Fanny. This is going to be funnier if you’re English more than if you’re American…